第九十章 你认识孙达陆吗?

“这简单啊!”
讲了这么多,南桐这榆木脑袋终于是开窍了。
这直接导致,顾淼现在一看到“魔神英雄”四个字,脑袋立马就大了,完全不知道后面该不该加一个字,加什么字才对!
“有什么吩咐您直说,不用这么拐弯抹角,我能办到的肯定会尽力去办。”南桐头疼道。
“这态度才对嘛!”
南桐狂翻白眼道:“加班就算了!我这几天累成狗,只想回家好好睡一觉。”
早期的译名,也就是“瓦塔诺”的音译,虽然很符合原作。但这听起来不洋不土的,还不如辽艺起的“小渡”叫着顺口。
顾淼比划道:“玩过单机RPG游戏没有?从新手村出发,打败各路强敌,最终通关……”
关键是小渡的名字。
“没错!”顾淼很欣慰。
顾淼敢说,但凡负责译制的人脑子正常一点,绝对取不出这么奇葩的名字。哪怕什么都不做,根据音译叫“瓦塔诺”,也比这个破名字强一百倍啊!
Emmm……和-图-书
至于坏处,也很明显。
“耿小渡?行吧!”
不是说这个设计不够经典,不够醒目,恰恰是因为这个设计太经典太醒目,霓虹武士风格太强烈,顾淼才需要改造一下。
包括《魔神英雄传》也是如此,看完整部动画,那种感觉就像是将一款RPG游戏玩通关了。
举个例子,龙神号!
那设计……
满满的霓虹武士风!
龙神丸好办!
顾淼毫不犹豫道:“作品名称叫《神龙斗士》,以后出续作就在这个名称后,加上234进行区分……”
原版动画里,关于“魔神机器人”的造型,也得顺应潮流进行“本土化”改造。
首先是名字!
早期的霓虹动画,只要是“异世界”背景,不管是什么题材,剧情都会给人一种经典“日式RPG游戏”的感觉。
除了改名以外……
顾淼教训道:“你这个年纪,你怎么睡得着啊?能不能有点出息?”
所谓“闯关式剧情”也由此而来https://www.hetushu.com.com
原作的龙神号,作为主角小渡捏的一个“黏土机器人”,因为寄宿了七龙神中的金龙才可以战斗。
“不是魔神英雄坛吗?”
南桐皱眉道:“只是我没想明白,您提过的闯关式剧情,到底是怎么一回事?”
南桐不在乎主角叫什么,耿小渡也好,梗小鬼也罢,终究没什么影响。但作品名称,倒是值得好好商榷一下。
这个没什么可纠结的。
这是奖励还是惩罚?
这样才好卖玩具嘛!
马奎半夜看会议记录,那能叫提升自我吗?分明是被无良雇主所压榨,泪水在眼眶里打转的黑奴啊!
可能跟你网吧熬夜一宿,终于爆出一把屠龙刀差不多吧!
“你看看人家马奎,半夜两点还在挑灯夜读,说什么提升自我,再看看你自己,不觉得羞愧吗?!”
所以之后的异世界动画,虽然还有部分“RPG游戏”的影子,但基本都走出了怪圈,开始玩别的套路了。
怎么改和图书
能不能翻篇,别提这个“羞耻度”拉满,堪称黑历史一样的译名了?
原作“战部渡”和“龙神丸”的名字,肯定不能再用了。考虑到现实背景,必须起一个更加本土化的名字。
销量不仅达到了顾淼的预定目标,甚至还略有超出,这让他十分满意。
面对南桐老师充满期待的眼神,顾淼肯定地点了点头,随后说道:“奖励一次免费加班的机会,你觉得怎么样?”
“神龙斗士!”
经过一番深思熟虑,顾淼最终决定,将主角的姓名改成“耿小渡”。
还是《神龙斗士》好啊!
说起来……
南桐:“……”
当然!
直接改成“龙神号”或者“神龙号”,一点问题都没有。实在不行,还可以沿用剧名叫“神龙斗士”。
讲完了故事结构,接下来要讲的就是本作的重中之重,关于剧中“魔神机器人”的造型设计以及人物设定了。
顾淼满意道:“我问你,关于年前我跟你提过的,奇幻异世界机甲题材作品https://www.hetushu.com.com,你考虑得如何了?”
“行了,顾总。”
“有!”
《漫画世界》卖得还行。
在这方面,顾淼略有改动。
为什么姓耿?
至少每个字都认识,也不会轻易认错,如果这都能认错读错,那他就没办法了。
“魔神英雄传看了吗?”
在这个时候,异世界动画还没内卷到那种地步,RPG游戏式闯关剧情,还是很受观众喜爱的套路。
原版的《魔神英雄伝》,因为一个“伝”字,闹出过《魔神英雄“坛”》的笑话。
“你看的是盗版,正版叫超魔神英雄!没有传,也没有坛!”
即视感太强烈了!
这种剧情结构有利有弊,好处是“沉浸感”超强,观看体验跟玩游戏没太大区别。尤其是主角解锁“新装备”、“新坐骑”与“新技能”的时候,那感觉……
“OK!那我继续说……”
听完顾总的介绍后,南桐整理思绪道:“简单来说,创界山一共七层,每层都有几个杂鱼小怪,还有一个守关BOSS。主角打和图书完这些怪之后,就会前往下一关?”
这还用想吗?当然是怎么帅气怎么改,怎么炫酷怎么改!最好是帅到画面模糊,让小朋友们馋得口水直流……
因为“耿”与“亘”读音差不多,而“亘”字在日语里面的读音,便是“瓦塔诺”,也就是原版的译名。
至于台版的“孙达陆”?
“我没意见。”
有一点不得不提。
“我大致明白了。”
“呵,年轻人!”
“那有没有奖励呢?”
如果还没开窍,他都快怀疑这厮,是不是没玩过RPG游戏,或者是没读过书,听不懂人话啊?
香江那边将主角翻译成“飞云”,虽然同样意义不明,但至少比“孙达陆”好听多了。
RPG游戏的套路,玩过的人都懂,那就跟网文的“升级换地图”差不多。前期“至尊”叼炸天,后期“至尊”不如狗,真仙遍地走!
羞愧什么啊?
比如说满级号入驻新手村,我的外挂就是吸引各种漂亮妹子,以及我不做人啦……
这种套路看久了,难免会感到腻歪。
上一页